कातन्त्रस्य शार्ववर्मिक-व्याख्यानम्
Synopsis
The proof of Sharvavarman being a commentator of कातन्त्र is discussed and an English translation of pp.677-678 from "Philologica Indica" in German dealing with this topic is presented. A brief information about the fragments of manuscripts on कातन्त्र traced in eastern Turkestan is also given.
पं॰ युधिष्ठिर मीमांसक के "संस्कृत व्याकरण शास्त्र का इतिहास" एवं डॉ॰ जानकी प्रसाद द्विवेदी के "कातन्त्र व्याकरण विमर्शः" और "कलापव्याकरणम्" में शर्ववर्मा के कातन्त्र वृत्तिकार होने के प्रमाण के बारे में की गयी चर्चा हमें सन्तोषजनक नहीं लगी । द्विवेदी जी कलापव्याकरणम् [1] में लिखते हैं -
"गुरुपद हालदार मानते हैं कि शर्ववर्मा ने ही सर्वप्रथम अपने व्याकरण की वृत्ति बनाई थी (व्या॰ द॰ इ॰, पृष्ठ ४३७) । इसमें अन्य प्रमाण प्राप्त नहीं हैं ।" (सम्पादकीय, पृ॰ ४६)
हमने वेदवाणी, जून १९९७, पृष्ठ १९-२१ में विस्तृत चर्चा कर यह दर्शाया है कि पं॰ गुरुपद हालदार ने 'व्याकरण दर्शनेर इतिहास' के पृ॰ ४३७ पर शर्ववर्मा के कातन्त्र वृत्तिकार होने का कोई उल्लेख नहीं किया है । इस लेख में शर्ववर्मा के कातन्त्र वृत्तिकार होने की सप्रमाण चर्चा की जा रही है ।
कातन्त्र की दुर्गवृत्ति में निम्नलिखित मङ्गल श्लोक पाया जाता है -
देवदेवं प्रणम्यादौ सर्वज्ञं सर्वदर्शिनम् ।
कातन्त्रस्य प्रवक्ष्यामि व्याख्यानं शार्ववर्मिकम् ॥
कविराज सुषेण विद्याभूषण ने 'कलापचन्द्र' में इस मङ्गल श्लोक को वररुचि की 'दुर्घटवृत्ति' में भी पाये जाने की बात कही है । [2] अतः कातन्त्र के दो प्राचीन वृत्तिकार वररुचि और दुर्गसिंह के उपर्युक्त वचन से प्रमाणित होता है कि शर्ववर्मा ने कातन्त्र की व्याख्या (वृत्ति) अवश्य लिखी थी । इस पर विस्तृत चर्चा हाइनरिश लूडर्स (Heinrich Lueders) ने अपने जर्मन लेख "कातन्त्र und कौमारलात" (कातन्त्र और कौमारलात) [3] में की है । पूर्वी तुर्किस्तान से प्राप्त कातन्त्र के कई आंशिक हस्तलेखों से ज्ञात होता है कि प्राचीन काल में वहाँ संस्कृत व्याकरणों में कातन्त्र का सबसे ज्यादा प्रचार था । [4] इन आंशिक हस्तलेखों में कुछ सन् १९३० के पूर्व प्रकाशित भी किये गये हैं । ये निम्नलिखित हैं [5] -
१. Sa1 - कुल ४ पत्र (folios) । Sieg द्वारा प्रकाशित । [6] कात॰ २।६।४६-५० स्त्री-प्रत्याध्याय । कात॰ ३।१।१-२, २६ । टीका नहीं । हस्तलेख का काल - ईस्वी सन् की सातवीं शताब्दी ।
२. Mu - १ पत्र । Sieg द्वारा प्रकाशित । [7] कात॰ १।१।१२-१३ । टीका नहीं । शारदा लिपि । नवीं या दशवीं शताब्दी ।
३. So - ५९ पत्र । Sieg द्वारा प्रकाशित । [8] कात॰ १।१।१-५, १८ । निपात पाद । एक टीका सहित । सातवीं शताब्दी ।
४. Sa2 - १ पत्र । Sieg द्वारा प्रकाशित । [9] कात॰ २।६।४१-४७ । एक टीका सहित । सातवीं शताब्दी ।
५. Du - Finot द्वारा प्रकाशित । [10] कात॰ १।२।४-९ । एक टीका सहित । ब्राह्मी लिपि । ईसा की छठी शताब्दी ।
अब हम Philologica Indica के पृष्ठ ६७७-६७८ के जर्मन उद्धरण (passage) का अंग्रेजी अनुवाद प्रस्तुत करते हैं ।
English Translation of pp.677-678, Philologica Indica
As far as the mutual relationship of the commentaries in the Turkestan manuscripts and दुर्गसिंह commentary is concerned, it, even with the help of newly retrieved fragments, goes hardly beyond what Finot has already observed (ibid, pp.194 onwards). दुर्गसिंह declaredly says in his मङ्गलाचरण श्लोक that he is going to enunciate the Sharvavarman's commentary on कातन्त्र: " कातन्त्रस्य प्रवक्ष्यामि व्याख्यानं शार्ववर्मिकम्". I think that with this word of Finot we can infer only this that दुर्गसिंह brought about a new edition of the commentary of Sharvavarman. Finot has further pointed out that in the commentary of दुर्गसिंह two parts can be distinguished which can characterize as वृत्ति and वार्त्तिक. First a simple commentary of the sutras followed by examples are given. Then frequently comes a section in which the peculiarities and exceptions are dealt with. The assumption is that the वृत्ति is more or less due to Sharvavarman and the वार्त्तिक belongs to दुर्गसिंह. This distribution of the commentary texts between Sharvavarman and दुर्गसिंह could be regarded as valid if it was certain that Sharvavarman is also the author of the sutras as the tradition maintains. It is impossible that the author of the sutras himself would give such a supplement to his text as, for example, प्रतिरित्सतीति वक्तव्यम् [11], in the commentary to 3.3.39. These types of remarks could belong to दुर्गसिंह only. When his work itself mentions 'व्याख्यानं शार्ववर्मिकम्', it must have also included the commentary of Sharvavarman, which can consist of the simple commentary of the sutras and the examples. Finot, however, does not rule out the possibility that some of the sutras of Sharvavarman have come down to us, as the Mss Sa1, Qy1 and Mu show, without commentary also. But the fragments can in this respect hardly prove anything. Later one could also have extracted the sutras from the commented text and it is perhaps no accident (chance) that the sutra text alone is found in the later manuscripts, whereas in both the oldest manuscripts Qy2 and Du it is accompanied by a commentary.
The commentary of दुर्गसिंह is not known to the Turkestan manuscripts.
टिप्पणी
1. डॉ॰ जानकी प्रसाद द्विवेदी, "कलापव्याकरणम्", केन्द्रीय उच्च तिब्बती शिक्षा संस्थान, सारनाथ, वाराणसी, १९८८ ई॰ ।
2. पं॰ युधिष्ठिर मीमांसक, "संस्कृत व्याकरणशास्त्र का इतिहास", चतुर्थ संस्करण, भाग १, पृष्ठ ६२९ ।
3. BSB. Phil-Hist KL. 1930, pp.482-538.
Reprinted in "Philologica Indica", Felicitation Volume on Heinrich Lueders, 70th birth anniversary on 25 June 1939, pp.659-721. Publisher: Vandenhoeck & Ruprecht, Goettingen, 1940 (in German).
4. "Die in Ostturkestan am weitesten verbreitete Sanskrit-Grammatik war das Katantra. Es haben eine ganze Anzahl von Bruchstucken von ostturkestanischen Handschriften des werkes erhalten" - Philologica Indica, p.699.
5. वही, पृष्ठ ६५९.
6. SBAW, 1907, pp. 466 onwards.
7. SBAW, 1908, pp. 182 onwards.
8. SBAW, 1908, pp. 184 onwards.
9. SBAW, 1908, pp. 204 onwards.
10. Museon N. S., pp. 193 onwards.
11. ऐसे वार्त्तिक निम्नलिखित ३६ स्थलों पर पाये जाते हैं -
२।२।११, ४६, ५६; २।४।२३, ४२; २।५।२६; २।६।२८, २९; ३।२।१५, २६, २८, ३५, ३८, ४७; ३।३।२७, ३९, ४०, ४१; ३।४।३०, ४५, ४६, ५१, ५३, ९३; ३।५।४०, ४१; ३।६।९, ३०, ३९, ९६, ९७; ३।७।३७, ३८(२); ३।८।१५, २३, २४
(वेदवाणी, फरवरी १९९८, पृ॰ ८-११, में प्रकाशित)
----------------------------------------------------------------------------------
विस्तृत विवरण इस प्रकार है -
(१) २।२।११ - बहूर्ज्जि बहुर्ज्जीति वा वक्तव्यम्
(२) २।२।४६ - घे च वक्तव्यम्
(३) २।२।५६ - स्वायम्भुवमिति वक्तव्यम्
(४) २।४।२३ - आधिक्यार्थोपसंयोगे सप्तमी वाच्या
(५) २।४।४२ - द्विषः शत्रौ वा वक्तव्यम्
(६) २।५।२६ - कोष्णम्, कवोष्णम्, कदुष्णमिति वक्तव्यम्
(७) २।६।२८ - उगवादितः प्रयोगतश्चेति ज्ञापकादसर्वनाम्नोऽप्यवधिमात्रे तस् वक्तव्यः
(८) २।६।२९ - आद्यादिभ्यस्तस् वक्तव्यः
(९) ३।२।१५ - ऋतेर्णीयङ् वक्तव्यः
(१०) ३।२।२६ - श्विधेटोर्वा वक्तव्यः
(११) ३।२।२८ - इरनुबन्धाद् वा वक्तव्यम्
(१२) ३।२।३५ - धिन्विकृण्व्योर्धिकृचेति वक्तव्यम्
(१३) ३।२।३८ - स्तम्भु-स्तुम्भु-स्कन्भु-स्कुभ्यो नुश्चेति वा वक्तव्यम्
(१४) ३।२।४७ - कथमनुकरोति पराकरोतीति नित्यं वक्तव्यम्
(१५) ३।३।२७ - श्रु-स्रु-द्रु-प्रु-प्लु-च्युङां वा वक्तव्यम्
(१६) ३।३।३९ - प्रतिरित्सतीति वक्तव्यम्
(१७) ३।३।४० - ऋधिज्ञप्योरीरीतौ वक्तव्यौ सनि सकारादौ
(१८) ३।३।४१ - मुचोऽकर्मकस्योद्वा वक्तव्यः
(१९) ३।४।३० - वा संयोगादेरस्थ इति वक्तव्यम्
(२०) ३।४।४५ - भियो वेति वक्तव्यम्
(२१) ३।४।४६ - व्यञ्जनादावगुणे सार्वधातुके इत्वं वा वक्तव्यम्
(२२) ३।४।५१ - भ्लाशीनां वा वक्तव्यम्
(२३) ३।४।५३ - जृ-भ्रमु-त्रसि-स्वन-फण-स्यमां वा वक्तव्यम्
(२४) ३।४।९३ - घ्रा-शा-च्छा-सा-धेटां वा वक्तव्यम्
(२५) ३।५।४० - वेत्तेर्वा वक्तव्यम्
(२६) ३।५।४१ - आशिषि तुस्योस्तातण् वा वक्तव्यः
(२७) ३।६।९ - व्यञ्जनादीनां सेटामनेदनुबन्ध-क्ष्यन्त-क्षण-स्वसां वेति वक्तव्यम्
(२८) ३।६।३० - हेरचणीति वक्तव्यम्
(२९) ३।६।३९ - ह एकारे वक्तव्यः
(३०) ३।६।९६ - श्वेरद् वक्तव्यः
(३१) ३।६।९७ - रश्रुतेर्लश्रुतिरिति वक्तव्यं वा
(३२) ३।७।३७ - स्यसिजाशीः श्वस्तनीषु भावकर्मार्थिकासु च ।
स्वर-हन-ग्रह-दृशामिड्वेज्वच्चेति वक्तव्यम् ॥
(३३) ३।७।३८ - अडभ्यासव्यवधानेऽपि षत्वमिष्यते ।
एवं समवायेऽपि वक्तव्यम् ।
भूषणसमवायाभ्यामन्यत्रापि दृश्यते ।
उपात् प्रतियत्नविकृतवाक्याध्याहारेषु वक्तव्यः ।
(३४) ३।८।१५ - ह्यस्तन्यां सौ वा वक्तव्यम्
(३५) ३।८।२३ - अगुणे स्वरे वा वक्तव्यम्
(३६) ३।८।२४ - ष्वक्केर्न स्यादिति वक्तव्यम्
Synopsis
The proof of Sharvavarman being a commentator of कातन्त्र is discussed and an English translation of pp.677-678 from "Philologica Indica" in German dealing with this topic is presented. A brief information about the fragments of manuscripts on कातन्त्र traced in eastern Turkestan is also given.
पं॰ युधिष्ठिर मीमांसक के "संस्कृत व्याकरण शास्त्र का इतिहास" एवं डॉ॰ जानकी प्रसाद द्विवेदी के "कातन्त्र व्याकरण विमर्शः" और "कलापव्याकरणम्" में शर्ववर्मा के कातन्त्र वृत्तिकार होने के प्रमाण के बारे में की गयी चर्चा हमें सन्तोषजनक नहीं लगी । द्विवेदी जी कलापव्याकरणम् [1] में लिखते हैं -
"गुरुपद हालदार मानते हैं कि शर्ववर्मा ने ही सर्वप्रथम अपने व्याकरण की वृत्ति बनाई थी (व्या॰ द॰ इ॰, पृष्ठ ४३७) । इसमें अन्य प्रमाण प्राप्त नहीं हैं ।" (सम्पादकीय, पृ॰ ४६)
हमने वेदवाणी, जून १९९७, पृष्ठ १९-२१ में विस्तृत चर्चा कर यह दर्शाया है कि पं॰ गुरुपद हालदार ने 'व्याकरण दर्शनेर इतिहास' के पृ॰ ४३७ पर शर्ववर्मा के कातन्त्र वृत्तिकार होने का कोई उल्लेख नहीं किया है । इस लेख में शर्ववर्मा के कातन्त्र वृत्तिकार होने की सप्रमाण चर्चा की जा रही है ।
कातन्त्र की दुर्गवृत्ति में निम्नलिखित मङ्गल श्लोक पाया जाता है -
देवदेवं प्रणम्यादौ सर्वज्ञं सर्वदर्शिनम् ।
कातन्त्रस्य प्रवक्ष्यामि व्याख्यानं शार्ववर्मिकम् ॥
कविराज सुषेण विद्याभूषण ने 'कलापचन्द्र' में इस मङ्गल श्लोक को वररुचि की 'दुर्घटवृत्ति' में भी पाये जाने की बात कही है । [2] अतः कातन्त्र के दो प्राचीन वृत्तिकार वररुचि और दुर्गसिंह के उपर्युक्त वचन से प्रमाणित होता है कि शर्ववर्मा ने कातन्त्र की व्याख्या (वृत्ति) अवश्य लिखी थी । इस पर विस्तृत चर्चा हाइनरिश लूडर्स (Heinrich Lueders) ने अपने जर्मन लेख "कातन्त्र und कौमारलात" (कातन्त्र और कौमारलात) [3] में की है । पूर्वी तुर्किस्तान से प्राप्त कातन्त्र के कई आंशिक हस्तलेखों से ज्ञात होता है कि प्राचीन काल में वहाँ संस्कृत व्याकरणों में कातन्त्र का सबसे ज्यादा प्रचार था । [4] इन आंशिक हस्तलेखों में कुछ सन् १९३० के पूर्व प्रकाशित भी किये गये हैं । ये निम्नलिखित हैं [5] -
१. Sa1 - कुल ४ पत्र (folios) । Sieg द्वारा प्रकाशित । [6] कात॰ २।६।४६-५० स्त्री-प्रत्याध्याय । कात॰ ३।१।१-२, २६ । टीका नहीं । हस्तलेख का काल - ईस्वी सन् की सातवीं शताब्दी ।
२. Mu - १ पत्र । Sieg द्वारा प्रकाशित । [7] कात॰ १।१।१२-१३ । टीका नहीं । शारदा लिपि । नवीं या दशवीं शताब्दी ।
३. So - ५९ पत्र । Sieg द्वारा प्रकाशित । [8] कात॰ १।१।१-५, १८ । निपात पाद । एक टीका सहित । सातवीं शताब्दी ।
४. Sa2 - १ पत्र । Sieg द्वारा प्रकाशित । [9] कात॰ २।६।४१-४७ । एक टीका सहित । सातवीं शताब्दी ।
५. Du - Finot द्वारा प्रकाशित । [10] कात॰ १।२।४-९ । एक टीका सहित । ब्राह्मी लिपि । ईसा की छठी शताब्दी ।
अब हम Philologica Indica के पृष्ठ ६७७-६७८ के जर्मन उद्धरण (passage) का अंग्रेजी अनुवाद प्रस्तुत करते हैं ।
English Translation of pp.677-678, Philologica Indica
As far as the mutual relationship of the commentaries in the Turkestan manuscripts and दुर्गसिंह commentary is concerned, it, even with the help of newly retrieved fragments, goes hardly beyond what Finot has already observed (ibid, pp.194 onwards). दुर्गसिंह declaredly says in his मङ्गलाचरण श्लोक that he is going to enunciate the Sharvavarman's commentary on कातन्त्र: " कातन्त्रस्य प्रवक्ष्यामि व्याख्यानं शार्ववर्मिकम्". I think that with this word of Finot we can infer only this that दुर्गसिंह brought about a new edition of the commentary of Sharvavarman. Finot has further pointed out that in the commentary of दुर्गसिंह two parts can be distinguished which can characterize as वृत्ति and वार्त्तिक. First a simple commentary of the sutras followed by examples are given. Then frequently comes a section in which the peculiarities and exceptions are dealt with. The assumption is that the वृत्ति is more or less due to Sharvavarman and the वार्त्तिक belongs to दुर्गसिंह. This distribution of the commentary texts between Sharvavarman and दुर्गसिंह could be regarded as valid if it was certain that Sharvavarman is also the author of the sutras as the tradition maintains. It is impossible that the author of the sutras himself would give such a supplement to his text as, for example, प्रतिरित्सतीति वक्तव्यम् [11], in the commentary to 3.3.39. These types of remarks could belong to दुर्गसिंह only. When his work itself mentions 'व्याख्यानं शार्ववर्मिकम्', it must have also included the commentary of Sharvavarman, which can consist of the simple commentary of the sutras and the examples. Finot, however, does not rule out the possibility that some of the sutras of Sharvavarman have come down to us, as the Mss Sa1, Qy1 and Mu show, without commentary also. But the fragments can in this respect hardly prove anything. Later one could also have extracted the sutras from the commented text and it is perhaps no accident (chance) that the sutra text alone is found in the later manuscripts, whereas in both the oldest manuscripts Qy2 and Du it is accompanied by a commentary.
The commentary of दुर्गसिंह is not known to the Turkestan manuscripts.
टिप्पणी
1. डॉ॰ जानकी प्रसाद द्विवेदी, "कलापव्याकरणम्", केन्द्रीय उच्च तिब्बती शिक्षा संस्थान, सारनाथ, वाराणसी, १९८८ ई॰ ।
2. पं॰ युधिष्ठिर मीमांसक, "संस्कृत व्याकरणशास्त्र का इतिहास", चतुर्थ संस्करण, भाग १, पृष्ठ ६२९ ।
3. BSB. Phil-Hist KL. 1930, pp.482-538.
Reprinted in "Philologica Indica", Felicitation Volume on Heinrich Lueders, 70th birth anniversary on 25 June 1939, pp.659-721. Publisher: Vandenhoeck & Ruprecht, Goettingen, 1940 (in German).
4. "Die in Ostturkestan am weitesten verbreitete Sanskrit-Grammatik war das Katantra. Es haben eine ganze Anzahl von Bruchstucken von ostturkestanischen Handschriften des werkes erhalten" - Philologica Indica, p.699.
5. वही, पृष्ठ ६५९.
6. SBAW, 1907, pp. 466 onwards.
7. SBAW, 1908, pp. 182 onwards.
8. SBAW, 1908, pp. 184 onwards.
9. SBAW, 1908, pp. 204 onwards.
10. Museon N. S., pp. 193 onwards.
11. ऐसे वार्त्तिक निम्नलिखित ३६ स्थलों पर पाये जाते हैं -
२।२।११, ४६, ५६; २।४।२३, ४२; २।५।२६; २।६।२८, २९; ३।२।१५, २६, २८, ३५, ३८, ४७; ३।३।२७, ३९, ४०, ४१; ३।४।३०, ४५, ४६, ५१, ५३, ९३; ३।५।४०, ४१; ३।६।९, ३०, ३९, ९६, ९७; ३।७।३७, ३८(२); ३।८।१५, २३, २४
(वेदवाणी, फरवरी १९९८, पृ॰ ८-११, में प्रकाशित)
----------------------------------------------------------------------------------
विस्तृत विवरण इस प्रकार है -
(१) २।२।११ - बहूर्ज्जि बहुर्ज्जीति वा वक्तव्यम्
(२) २।२।४६ - घे च वक्तव्यम्
(३) २।२।५६ - स्वायम्भुवमिति वक्तव्यम्
(४) २।४।२३ - आधिक्यार्थोपसंयोगे सप्तमी वाच्या
(५) २।४।४२ - द्विषः शत्रौ वा वक्तव्यम्
(६) २।५।२६ - कोष्णम्, कवोष्णम्, कदुष्णमिति वक्तव्यम्
(७) २।६।२८ - उगवादितः प्रयोगतश्चेति ज्ञापकादसर्वनाम्नोऽप्यवधिमात्रे तस् वक्तव्यः
(८) २।६।२९ - आद्यादिभ्यस्तस् वक्तव्यः
(९) ३।२।१५ - ऋतेर्णीयङ् वक्तव्यः
(१०) ३।२।२६ - श्विधेटोर्वा वक्तव्यः
(११) ३।२।२८ - इरनुबन्धाद् वा वक्तव्यम्
(१२) ३।२।३५ - धिन्विकृण्व्योर्धिकृचेति वक्तव्यम्
(१३) ३।२।३८ - स्तम्भु-स्तुम्भु-स्कन्भु-स्कुभ्यो नुश्चेति वा वक्तव्यम्
(१४) ३।२।४७ - कथमनुकरोति पराकरोतीति नित्यं वक्तव्यम्
(१५) ३।३।२७ - श्रु-स्रु-द्रु-प्रु-प्लु-च्युङां वा वक्तव्यम्
(१६) ३।३।३९ - प्रतिरित्सतीति वक्तव्यम्
(१७) ३।३।४० - ऋधिज्ञप्योरीरीतौ वक्तव्यौ सनि सकारादौ
(१८) ३।३।४१ - मुचोऽकर्मकस्योद्वा वक्तव्यः
(१९) ३।४।३० - वा संयोगादेरस्थ इति वक्तव्यम्
(२०) ३।४।४५ - भियो वेति वक्तव्यम्
(२१) ३।४।४६ - व्यञ्जनादावगुणे सार्वधातुके इत्वं वा वक्तव्यम्
(२२) ३।४।५१ - भ्लाशीनां वा वक्तव्यम्
(२३) ३।४।५३ - जृ-भ्रमु-त्रसि-स्वन-फण-स्यमां वा वक्तव्यम्
(२४) ३।४।९३ - घ्रा-शा-च्छा-सा-धेटां वा वक्तव्यम्
(२५) ३।५।४० - वेत्तेर्वा वक्तव्यम्
(२६) ३।५।४१ - आशिषि तुस्योस्तातण् वा वक्तव्यः
(२७) ३।६।९ - व्यञ्जनादीनां सेटामनेदनुबन्ध-क्ष्यन्त-क्षण-स्वसां वेति वक्तव्यम्
(२८) ३।६।३० - हेरचणीति वक्तव्यम्
(२९) ३।६।३९ - ह एकारे वक्तव्यः
(३०) ३।६।९६ - श्वेरद् वक्तव्यः
(३१) ३।६।९७ - रश्रुतेर्लश्रुतिरिति वक्तव्यं वा
(३२) ३।७।३७ - स्यसिजाशीः श्वस्तनीषु भावकर्मार्थिकासु च ।
स्वर-हन-ग्रह-दृशामिड्वेज्वच्चेति वक्तव्यम् ॥
(३३) ३।७।३८ - अडभ्यासव्यवधानेऽपि षत्वमिष्यते ।
एवं समवायेऽपि वक्तव्यम् ।
भूषणसमवायाभ्यामन्यत्रापि दृश्यते ।
उपात् प्रतियत्नविकृतवाक्याध्याहारेषु वक्तव्यः ।
(३४) ३।८।१५ - ह्यस्तन्यां सौ वा वक्तव्यम्
(३५) ३।८।२३ - अगुणे स्वरे वा वक्तव्यम्
(३६) ३।८।२४ - ष्वक्केर्न स्यादिति वक्तव्यम्
No comments:
Post a Comment